原来的要求(书面语版):
保持核心意思不变,表达方式完全不同,书面语改口语化,打乱段落顺序和结构,长句拆短句,一句不超过30字,增加案例、数据、细节,删除空洞套话,专业术语用大白话解释,段落长短有变化,关键词自然融入,密度2%到5%。
彻底改造后(口语化版):
嘿,咱这么改,意思还是那个意思,但话得完全换个说法。
怎么换呢?就像平时聊天那样说。
别用那些公文腔,太死板,咱们怎么顺口怎么来。
结构也别太规矩了,想到哪说到哪,更自然。
还有,长句子特别累人,咱们一句就说一个意思,别超过30个字,喘口气儿再说下一句。
光说道理干巴巴的,得加点实在东西。
你说“效果好”,那到底多好?是省了50%的时间,还是用户投诉少了一半?这就是数据和细节。
再举个例子,你说流程优化,不如说“以前报销得找五个人签字,现在手机上点一下就行”,这样大家一听就懂。
那些“高度重视”、“持续优化”之类的空话套话,全都删掉,咱不整虚的。
遇到专业词怎么办?一定得“翻译”成人话。
赋能”,就说“给工具、教方法,让他自己能干好”。“闭环”就说“一件事从开头到解决,全程盯紧了,有头有尾”。
段落也别齐刷刷的,有时两三句一段,有时可以多说几句,看着舒服。
那些重要的词儿,比如你提到的“口语化”、“案例”,得自然地揉在话里,别说两句就硬塞一个,通篇看下来,这些词大概占个2%到5%就行,让人能感觉到,但不嫌烦。
你看,上面这段就是按这些要求改出来的。 是不是像在当面跟你聊?结构也打散了,长短句搭配,还加了例子,原来那些要求里的关键词,也都自然地用进去了。


网友评论